2009-2010

Problèmes et méthodes en linguistique japonaise et coréenne. Qu'entend-on au juste par "japonais" et "coréen" ?

S'il s'agit de l'enseignement principal d'un enseignant, le nom de celui-ci est indiqué en gras.

Vendredi de 16 h à 18 h (salle 451, 54 bd Raspail 75006 Paris), les 5 février, 2 et 16 avril ; et jeudi de 10 h à 12 h (salle 241, 54 bd Raspail), le 18 février ; (salle 242, 54 bd Raspail), les 4 et 18 mars, 6 et 20 mai 2010. Une séance le samedi 3 avril de 10 h 30 à 12 h 30 (salle 242)

Le japonais et le coréen ne sont pas des langues monolithiques. Le séminaire de cette année sera consacré à dresser un bilan des variétés dialectales et lexicales dans ces langues, d'un point de vue diachronique et synchronique.
Nous traiterons tout d'abord des variations dialectales et aborderons notamment la question du statut des langues ryûkyû et leur appartenance à la sphère du japonais.
Nous nous intéresserons ensuite aux différentes strates (autochtones, chinoises, etc.) à l'intérieur du dialecte que constitue la langue dite standard.
Ces discussions nous amèneront à étudier le lien avec le coréen. Nous ferons là aussi un bilan de la diversité de son vocabulaire, en évoquant en plus l'influence de la séparation politique nord-sud.

Mots-clés : Linguistique,

Aires culturelles : Asie orientale, Corée, Japon,

Renseignements : par courriel.

Adresse(s) électronique(s) de contact : Raoul.Blin(at)ehess.fr, a.antonov(at)gmail.com

Dernière modification de cette fiche : 30 mars 2010.

EHESS (Siège), 190-198 avenue de France 75244 Paris cedex 13 - Tél : 01 49 54 25 25