S'il s'agit de l'enseignement principal d'un enseignant, le nom de celui-ci est indiqué en gras.
3e mercredi du mois de 15 h à 17 h (IISMM, salle de réunion, 1er étage, 96 bd Raspail 75006 Paris), du 18 novembre 2009 au 16 juin 2010. La séance du 17 mars est annulée
Tous ceux qui ont pratiqué l’activité intellectuelle qu’est la traduction et ceux qui en tirent le bénéfice – le lecteur, l’auditeur-conviennent, surtout du côté du traducteur, d’un constat récurrent : c’est un travail exaltant, traumatisant et frustrant à la fois. Il est de bon ton aujourd’hui de parler de « passeurs », sous entendu, de culture, au lieu de parler de traduction stricto sensu.
Il s’agit en premier lieu ici, non pas de faire un travail – certes on ne peut plus utile – de « traductologie spécialisée », mais de mettre en perspective ce travail de « passage » entre deux mondes de « Grande Tradition » pour reprendre la formulation de Jack Goody : la culture impériale ottomane brassait de nombreuses traditions linguistiques, religieuses. Le séminaire « Traduire la Turquie » explore ce domaine interculturel entre la France et le monde ottoman et turc aujourd’hui. Il couvre la littérature en priorité mais aussi l’histoire, « les poids et mesures », le droit, l’économie, les sciences sociales en général.
Traduire, c’est « Dire presque la même chose », dit Umberto Eco, un familier sinon un théoricien de ce travail. Tout est dans ce « presque », Lo stesso altro, « Le même autre ». Il s’agit, pour Eco d’un procédé qui se pose essentiellement sous l’enseigne de la négociation. C’est ce travail qui fait l’objet du séminaire pluridisciplinaire ouvert aux étudiants, chercheurs et professionnels de la traduction.
16 décembre : Tahsin Yücel, "L'élaboration d'une oeuvre anatolienne"
20 janvier : Tahsin Yücel, "Atelier de traduction"
19 mai : Marie-Michèle Martinet, "Une poésie turque aux limites du langage : le courant Ikinci Yeni"
16 juin : "Fikret Mualla, un Bohème entre Istanbul, Paris et la Provence" (invité : Kerem Topuz, auteur d'un ouvrage consacré au peintre)
Mots-clés : Culture, Histoire, Langues, Littérature, Textes,
Aires culturelles : Méditerranéens (mondes), Musulmans (mondes), Turc (domaine),
Renseignements : IISMM, tél. : 01 53 63 56 08.
Réception : sur rendez-vous.
Site web : http://iismm.ehess.fr
Adresse(s) électronique(s) de contact : agokalp(at)aol.com
Dernière modification de cette fiche : 31 mai 2010.
Dernière mise à jour le 14/04/2009
EHESS (Siège)
190-198 avenue de France
75244 Paris cedex 13
Tél : 01 49 54 25 25