S'il s'agit de l'enseignement principal d'un enseignant, le nom de celui-ci est indiqué en gras.
4e jeudi du mois de 15 h à 17 h (IISMM, salle de réunion, 1er étage, 96 bd Raspail 75006 Paris), du 26 novembre 2009 au 27 mai 2010
Après les périodes militantes et le réalisme qui ont marqué ces littératures depuis la moitié du siècle, que devient la recherche littéraire? Quelles sont les fenêtres et les voies ouvertes par la littérature, pour la connaissance des sociétés actuelles.
Ce séminaire se place dans la continuité d’un travail mené depuis bientôt dix ans, qui permis d’étudier les littératures contemporaines arabes, iraniennes et turques dans une perspective comparatiste, et les thématiques choisies cette année renouvellent nos approches précédentes.
25 février : Altan Gokalp, Le roman turc contemporain
25 mars 2010 : Anthi Karra "De la transformation d'une allégorie nationale - sous forme de roman picaresque - de l'État grec naissant, en chant du cygne - sous forme de roman-feuilleton - de la communauté turcophone Chrétienne orthodoxe de l'Empire ottoman.
En 1839, Grégoire Palaiologue (1794-1844), agronome éduqué en France, nommé "premier éphore des propriétés nationales" du nouvel État Grec, publia son roman picaresque "O Polypathis" (L'Homme aux mille mésaventures), fruit de son désir d'introduire la forme littéraire du roman en Grèce. Ce roman à forte résonance autobiographique, écrit en langue puriste, pouvant être lu aujourd'hui comme une allégorie de la création de la Grèce moderne, reçut un accueil plutôt hostile et fut vite oublié, tandis que son auteur, déçu de l'État Grec, retourna à sa Constantinople natale pour finir ses jours en organisant le premier service des Postes en Turquie !
Trente-trois années plus tard, (1871-72) le journaliste, traducteur et imprimeur Evangelinos Misailidis (1820-1890, publia en karamanli (turc écrit avec l'alphabet grec) à Istanbul, son "roman" Temas,a-i Dünya ve Cefakâr ve Cefakes,ler (Le Théâtre du Monde, ou Tourmentants et tourmentés), en passant complètement sous silence sa dette envers Gr. Palaiologue. `À l'instar de beaucoup d'intellectuels réformistes Ottomans, Misailidis se servit abondamment de la traduction des œuvres littéraires pour promouvoir l'éducation et améliorer ainsi la niveau de vie de ses coreligionnaires. Un examen attentif du texte traduit et des innombrables histoires greffées, plus ou moins maladroitement, sur lui, en parallèle avec le texte-source de Palaiologue, font découvrir au lecteur d'aujourd'hui la communauté chrétienne orthodoxe turcophone d'Anatolie. Une communauté, relique d'un monde pré-national, oscillant entre une loyauté religieuse en train de se muer en "ethnique" qui la marginalisait, et une loyauté linguistique qui favorisait son intégration et l'incitait à une plus grande visibilité politique. Une communauté condamnée à disparaitre à jamais un demi-siècle plus tard, avec l'échange des populations qui fut décidé d'un commun accord par la Grèce et la Turquie avec la signature du Traité de Lausanne.
Jeudi 27 mai : Wacini Laredj par lui-même : Son oeuvre et ses derniers romans depuis « Le livre de l’émir »(2005) jusqu’à « Les ailes de la reine » (2009)
Mots-clés : Langues, Littérature, Politique, Sociologie,
Aires culturelles : Méditerranéens (mondes), Musulmans (mondes),
Suivi et validation pour le master : Obligatoire sur l'année (bi-mensuel)
Renseignements : IISMM, tél. : 01 53 63 56 05.
Réception : sur rendez-vous.
Site web : http://iismm.ehess.fr
Adresse(s) électronique(s) de contact : ladkany(at)ehess.fr
Le séminaire s’est déroulé à raison de deux séances par mois (2e et 4e jeudis) du 12 novembre 2009 au 24 janvier 2010. Deux thématiques étaient suivies : 1) L’Amour dans ses variations en poésie, récits, romans, essais de la période classique, dans les littératures arabe, turque, persane, grecque, et vers les pourtours de la Méditerranée. L’enchevêtrement de l’écriture de guerre et de celle de l’amour en fut l’un des fils conducteurs, du moins pour la littérature contemporaine. 2) Les faits et les œuvres littéraires qui ont marqué la dernière décennie ont été présentés le 2e jeudi du mois, avec en général l’auteur. Cette initiative est venue rythmer le second séminaire permettant à « Orient-Littérature » de reprendre à chaque fois son souffle avec des livres qui ont fait date, allant de Yalo de Souheil Driss ou L’Émir de Wacini Laaradj. D’autres œuvres pourraient être citées : celles de Saad Allah Wannous (par Rania Samara), la littérature syrienne, l’anthologie de la poésie féminine arabe et orientale contemporaine (par Cécile Oumhani et Zeinab Laouadj).
Une ouverture sur le passé littéraire, et sur les études sociales.
a) Le propre de l’analyse et de l’approfondissement de ces thématiques fut une remontée diachronique vers les hérauts de la littérature classique de Jahiz à Ibn Hazm et Asfahani pour déterminer le cheminement de l’amour courtois et de l’amour en général (Hubb, amour, Ishq, amour passionnel, Hawa, amour-passion), et de retrouver leur manifestation dans les littératures orientales d’aujourd’hui. Les écritures mystiques de Rumi, Hallaj, Nizami, brillamment illustrées par Leili Anvar, et reprises dans leurs prolongements multiples par Christophe Balaÿ, méritent d’être citées. Il en est de même des exposés remarquables de d’Altan Gokalp et de Timour Muhidine, qui ont rendu aux études turques littéraires la place qui leur revenait au sein de « Orient Littérature ». Il s’agissait en général d’ateliers de travail avec une approche bilingue, de littéraires, d’analystes, de traducteurs.
b) Que cette littérature s’articule à une réalité sociale relève de l’évidence, de l’écriture de Mahmoud Darwich, toujours présent dans nos programmes, à celle d’El Asswany. Ce fut le cas les années précédentes avec Najib Mahfouz, Tawfiq al Hakim, Taha Hussein, et cette année avec Atiq Rahimi et Hanane El Cheikh.
Responsables : Rania Samara, Sobhi Boustani, Leili Anvar, Christophe Balaÿ, Altan Gokalp, Timour Muhidine, Gilles Ladkany, Floréal Sanagustin, Makram Abbes.
Dernière modification de cette fiche : 3 mai 2010.
Dernière mise à jour le 14/04/2009
EHESS (Siège)
190-198 avenue de France
75244 Paris cedex 13
Tél : 01 49 54 25 25